Комментарии
| Лопухин | В ст. 23 неприятные последствия тайных разговоров и сплетен - подозрения и под. - сравниваются с действием северного, точнее северо-западного (в Палестине) ветра, приносящего тучи. Ст. 24, сн. | 
Другие переводы
| Турконяка | Так як місто з розбитими стінами і без муру, так чоловік, який щось чинить без поради.  | 
| Огієнка | Люди́на, що стри́му немає для духу свого, — це зруйно́ване місто без му́ру. | 
| RST | Что город разрушенный, без стен, то человек, не владеющий духом своим.  | 
| MDR | Человек, не способный держать себя в руках, подобен городу с разрушенными стенами.  | 
| NASB+ | [Like] a city that is broken into [and] without walls Is a man who has no control over his spirit.  |