Комментарии
| РБО | Исх 34:11-16; Втор 7:1-5 | 
| Лопухин | Борьба Неемии против смешанных браков. Еще в те дни я видел иудеев. Стоящий при слове иудеев в евр. т. член указывает на то, что речь идет не о случайно встреченных лицах, а о таких,... | 
Другие переводы
| Турконяка | І в тих днях я побачив юдеїв, які взяли жінок азотійок, амманіток, моавіток | 
| Огієнка | Тими днями бачив я також юдеїв, що брали собі за жіно́к ашдо́дянок, аммоні́тянок, моаві́тянок. | 
| RST | Еще в те дни я видел Иудеев, которые взяли себе жен из Азотянок, Аммонитянок и Моавитянок; | 
| MDR | И половина детей от этих браков не умели говорить по-еврейски. Эти дети говорили на языке азотян, аммонитян и моавитян. | 
| NASB+ | In those days I also saw that the Jews had married women from Ashdod, Ammon, [and] Moab. |