Комментарии

РБОМф 23:5
Лопухин Словом «смотрите» передано греческое προσέχετε. В славянском переводе - «внемлите». Так как есть основание думать, что в древности это слово употреблялось как сигнал,...

Другие переводы

ТурконякаДивіться: ваших добрих вчинків не робіть перед людьми, аби вас бачили; бо не матимете винагороди від вашого Батька, який на небі.
ОгієнкаСтережіться виставляти свою ми́лостиню перед людьми́, щоб бачили вас; а як ні, то не матимете нагороди від Отця вашого, що на небі.
RSTСмотрите, не творите милостыни вашей пред людьми с тем, чтобы они видели вас: иначе не будет вам награды от Отца вашего Небесного.
MDR"Остерегайтесь совершать богоугодные поступки при людях, иначе не получите вознаграждения от Отца вашего Небесного.
NASB+"Beware of practicing your righteousness before men to be noticed by them; otherwise you have no reward with your Father who is in heaven.