Комментарии
| РБО | Ис 42:1-4 | 
| Лопухин | Место это взято из Ис 42:1-4. С еврейского буквально так: «вот, Отрок Мой, Которого Я держу прямо, избранный Мой, к Которому благоволит душа Моя. Я дам Духа Моего на... | 
| МакАртур | Се, отрок Мой Стихи 18-20 взяты из Ис 42:1-4, чтобы продемонстрировать (в противоположность типичным для первого века ожиданиям раввинов), что Мессия придет не с... | 
Другие переводы
| Турконяка | Ото мій слуга, якого Я обрав, мій улюблений, що Його вподобала душа моя; Я покладу Духа мого на Нього, і Він сповіщатиме суд поганам.  | 
| Огієнка | „Ото Мій Слуга, що Я вибрав Його, Мій Улю́блений, що Його полюбила душа Моя! Вкладу́ Свого Духа в Нього, — і Він суд проголо́сить поганам. | 
| RST | «Се, Отрок Мой, Которого Я избрал, Возлюбленный Мой, Которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд;   | 
| MDR | "Вот Мой слуга, Которого Я избрал, Мой Возлюбленный, к Которому Я благоволю, Я передам Ему Духа Своего, и Он провозгласит справедливость для всех народов.  | 
| NASB+ | "Behold, My Servant whom I have chosen; My Beloved in whom My soul is well-pleased; I will put My Spirit upon Him, And He shall proclaim justice to the Gentiles.  |