Комментарии
Огієнка | У єврейському ориґіналі av'di — Мій раб. |
РБО | Мф 12:18-21; Ис 9:7; 11:3-4; 16:5; Мф 3:17; |
РБО | …чтобы он явил народам правый суд. — В Мф 12:20 окончание этого стиха цитируется несколько в ином виде: «пока не приведет к победе справедливость». |
РБО | Это первый из четырех текстов Исайи, повествующих о «рабе Господа» (см. 49:1-6; 50:4-11; 52:13– |
Лопухин | Предшествующая речь Господа (40-41 гл.) содержала в себе, главным образом, возвещение близкого Суда Божия над различными народами, не исключая и израильского. Новая речь, начинающаяся с... |
Лопухин | [В Славянском перевод c LXX-и: Иаков отрок мой, восприиму и: Израиль избранный мой, прият его душа моя, дах Дух Мой нань, суд языком возвестит. Прим ред.] |
Другие переводы
Турконяка | Яків мій слуга, Я йому поможу. Ізраїль мій вибраний, його прийняла моя душа. Я дав мій дух на нього, він винесе суд народам. |
Огієнка | Оце Слуга[54] Мій, що Я підпира́ю Його, Мій Обра́нець, що Його полюбила душа Моя. Я злив Свого Духа на Ньо́го, і Він правосу́ддя наро́дам пода́сть. |
RST | Вот, Отрок Мой, Которого Я держу за руку, избранный Мой, к которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд; |
MDR | "Вот Мой Слуга, Мой избранный, Которого поддерживаю Я, к Кому благоволю. В Него Я Дух вселяю Мой, судить Он будет справедливо. |
NASB+ | "Behold, My Servant, whom I uphold; My chosen one [in whom] My soul delights. I have put My Spirit upon Him; He will bring forth justice to the nations. |