Комментарии
| Лопухин | При рассмотрении этого стиха предлагались вопросы: каким образом иго Христа может быть благим и бремя Его легким, когда Он Сам говорил, что «тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь» ( |
Другие переводы
| Турконяка | Бо моє ярмо любе і мій тягар легкий. |
| Огієнка | Бож ярмо Моє любе, а тяга́р Мій легки́й!“ |
| RST | ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко. |
| MDR | Ибо ярмо, которое передаю вам, легко, и бремя, что возлагаю на вас, не тяжко". |
| NASB+ | "For My yoke is easy, and My load is light." |