Комментарии
| РБО | Фома — «близнец» (арам.); это не имя, а прозвище. | 
| Лопухин | (Ср. Мк 3:18-19; Лк 6:15-16; Деян 1:13).Эти имена, кроме Матфея, указываются Матфеем в первый раз. В... | 
| МакАртур | Леввей, прозванный Фаддеем В другом месте он упоминается под именем Иуды, сына Иакова (Лк 6:16; Деян 1:13). | 
Другие переводы
| Турконяка | Пилип і Вартоломій, Тома і Матвій - митник; Яків Алфеїв і Тадей; | 
| Огієнка | Пилип і Вартоломе́й, Хома́ й ми́тник Матвій; Яків, син Алфе́їв, і Таде́й; | 
| RST | Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей мытарь, Иаков Алфеев и Леввей, прозванный Фаддеем, | 
| MDR | Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей, сборщик налогов, Иаков, сын Алфея, и Фаддей, | 
| NASB+ | Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax-gatherer; James the [son] of Alphaeus, and Thaddaeus; |