| Турконяка | Щиру правду кажу вам, що більше не питиму плоду виноградного до того дня, коли Його питиму новим - у Божому Царстві. | 
| Огієнка | Поправді кажу́ вам, що віднині не пи́тиму Я від плоду виноградного до того дня, як нови́м буду пити його в Царстві Божім!“ | 
| RST | Истинно говорю вам: Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда буду пить новое вино в Царствии Божием. | 
| MDR | Истинно говорю: не притронусь к вину до того дня, когда буду пить новое вино в Царстве Божьем". | 
| NASB+ | "Truly I say to you, I shall never  again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God." |