| Турконяка | І в відпущення вийде він і діти його з ним, і відпуститься до свого роду, відійде до батьківської посілості. | 
| Огієнка | І вийде від тебе він та сини його з ним, і ве́рнеться він до роди́ни своєї, і до посілости батьків своїх ве́рнеться він: | 
| RST | а тогда пусть отойдет он от тебя, сам и дети его с ним, и возвратится в племя свое, и вступит опять во владение отцов своих, | 
| MDR | Тогда он может уйти от тебя. Он может взять своих детей и вернуться к своей семье. Он может вернуться к владениям своих предков. | 
| NASB+ | 'He shall then go out from you, he and his sons with him, and shall go back to his family, that he may return to the property of his forefathers. |