Комментарии

Лопухин Речь идет уже не о «великих святынях» (частях жертв греха, вины см. Лев 6:25–39), который могли вкушать только мужчины фамилии Аарона (Лев...

Другие переводы

ТурконякаЯкщо ж священик придбає душу куплену грішми, цей їстиме його хліб, і його домашні і вони їстимуть його хліби.
ОгієнкаА коли священик купить чоловіка, — купівля срібла його це, — той буде їсти їх, також уро́джений дому його, — вони будуть їсти його хліб.
RSTесли же священник купит себе человека за серебро, то сей может есть оную; также и домочадцы его могут есть хлеб его.
MDRНо если священник купит себе раба за свои собственные деньги, тогда этот раб может есть святую пищу. Рабы, родившиеся в доме священника, также могут есть пищу священника.
NASB+'But if a priest buys a slave as [his] property with his money, that one may eat of it, and those who are born in his house may eat of his food.