Комментарии
| Огієнка | I цей четвертий ровділ Плачу́ поа́збучний, на кожну з 22 буков гебрейської а́збуки дано тут кварте́та, цебто 4 рядки. | 
| Лопухин | От имени верующих пророк жалуется на печальную судьбу жителей Сиона, которая может приравняться разве только к судьбе умерших. Рассматривая причины такого унижения Сиона, пророк приходит к тому... | 
| Лопухин | Пророк удивляется, как могло потускнеть чистое золото и как могли настолько почернеть и загрязниться драгоценные камни, которые составляли принадлежность одежды высшего служителя святилища —... | 
Другие переводы
| Турконяка | Як потемніє золото, зміниться добре срібло. Пролилося добре каміння на початку всіх виходів.  | 
| Огієнка | [6] Як поте́мніло золото, як відмінилося щире те золото добре, як на ро́зі всіх вулиць камі́ння святе порозки́дане! | 
| RST | Как потускло золото, изменилось золото наилучшее! камни святилища раскиданы по всем перекресткам.   | 
| MDR | Смотри, как потускнело золото, как изменилось золото наилучшее. Там драгоценности раскиданы вокруг, на углу каждой улицы они брошены.  | 
| NASB+ | How dark the gold has become, How the pure gold has changed! The sacred stones are poured out At the corner of every street.  |