Комментарии

Лопухин По обычаю, перед вечерей служитель умывал ноги пришедших на трапезу. В настоящий раз служителя не оказалось, а из учеников никто, очевидно, не пожелал оказать Христу и сотоварищам соответственной...
МакАртур Пыль и грязь, обусловленные климатическими условиями этого района, неизбежно приводили к необходимости умывать ноги, входя в дом. Хотя ученики, вероятно, были бы рады умыть ноги Иисусу, они не...

Другие переводы

Турконякавстав від вечері, скинув одяг і, взявши рушника, підперезався.
Огієнкаустає від вечері, і здіймає одежу, бере рушника́ й підпері́зується.
RSTвстал с вечери, снял с Себя верхнюю одежду и, взяв полотенце, препоясался.
MDRИ потому, Он поднялся из-за стола, снял с Себя верхнюю одежду и подпоясался полотенцем.
NASB+rose from supper, and laid aside His garments; and taking a towel, He girded Himself about.