Комментарии
Лопухин | По обычаю, перед вечерей служитель умывал ноги пришедших на трапезу. В настоящий раз служителя не оказалось, а из учеников никто, очевидно, не пожелал оказать Христу и сотоварищам соответственной... |
МакАртур | Пыль и грязь, обусловленные климатическими условиями этого района, неизбежно приводили к необходимости умывать ноги, входя в дом. Хотя ученики, вероятно, были бы рады умыть ноги Иисусу, они не... |
Другие переводы
Турконяка | встав від вечері, скинув одяг і, взявши рушника, підперезався. |
Огієнка | устає від вечері, і здіймає одежу, бере рушника́ й підпері́зується. |
RST | встал с вечери, снял с Себя верхнюю одежду и, взяв полотенце, препоясался. |
MDR | И потому, Он поднялся из-за стола, снял с Себя верхнюю одежду и подпоясался полотенцем. |
NASB+ | rose from supper, and laid aside His garments; and taking a towel, He girded Himself about. |