Комментарии

РБОВозможно иное понимание: «Это был истинный свет, приходящий в мир и освещающий всякого человека».
Лопухин «Был Свет истинный». Большинство древних толкователей видели указание на состояние Логоса до воплощения и переводят это выражение так: «существовал от века (ἦν) Свет истинный»....
МакАртур Свет истинный... приходящего в мир Предпочтительный перевод дан в сноске на полях. Слова «приходящего в мир» было бы грамматически правильнее отнести к слову «Свет», а не «всякого человека»...

Другие переводы

ТурконякаПравдивим світлом був той, хто освітлює кожну людину, що приходить на світ.
ОгієнкаСвітлом правдивим був Той, Хто просвічує кожну люди́ну, що прихо́дить на світ.
RSTБыл Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир.
MDRОб истинном Свете, Который приходит в мир и просвещает.
NASB+There was the true light which, coming into the world, enlightens every man.