Комментарии
Лопухин | В буквальном переводе с еврейского данный стих должен читаться так: "Бог могуществен и не презирает никого. Он могуществен силою сердца". Принимая во внимание заявление Иова, что божественное... |
Другие переводы
Турконяка | Впізнай же, що Господь не відкине незлобного. Сильний кріпостю серця |
Огієнка | Таж Бог си́льний, і не відкидає ніко́го, Він міцни́й в силі серця. |
RST | Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца; |
MDR | Бог всемогущ, но Он не презирает людей - Он так же мудр, как всемогущ. |
NASB+ | "Behold, God is mighty but does not despise [any;] [He is] mighty in strength of understanding. |