Комментарии
| Лопухин | Иудеи никак не хотят понять необходимости покаяния и продолжают идти путем беззакония. |
Другие переводы
| Турконяка | Чому відвернувся мій нарід безсоромним відверненням і вони скріпилися у їхній постанові і не забажали повернутися? |
| Огієнка | Чому́ відступив оцей єрусалимський наро́д усевічним відсту́пленням? Міцно схопи́лись вони за ома́ну, не хо́чуть наверну́тись. |
| RST | Для чего этот народ, Иерусалим, находится в упорном отступничестве? они крепко держатся обмана и не хотят обратиться. |
| MDR | Народы Иудеи шли неправильным путём, но почему же они и дальше так идут и продолжают верить лжи, и не желают повернуться и правильным путём пойти? |
| NASB+ | "Why then has this people, Jerusalem, Turned away in continual apostasy? They hold fast to deceit, They refuse to return. |