Комментарии

Лопухин Пророк предвидит нападение вавилонян на Иерусалим, падение города и отведение народа иудейского в плен. Роптать против такого решения Иеговы не следует, потому что иудеи сами виновны в своей...
ЛопухинМоя скорбь — т. е. она заслужена мною. Пророк говорит от лица лучшей части иудейского народа.

Другие переводы

Турконяка
Горе в твоїм побитті, твоя рана болюча. І Я сказав: Поправді це моя рана і вона мене охопила.
ОгієнкаОй, горе мені з-за нещастя мого́, моя рана болю́ча! А я говорив: це хвороба моя, і знесу́ я її.
RST
Горе мне в моем сокрушении; мучительна рана моя, но я говорю сам в себе: «подлинно, это моя скорбь, и я буду нести ее;
MDR
"Как больно мне, - сказал Иеремия, - от этой раны я не излечусь, я говорю себе: всё это - моя болезнь, я должен выстрадать её.
NASB+
Woe is me, because of my injury! My wound is incurable. But I said, "Truly this is a sickness, And I must bear it."