Комментарии

Лопухин Пожелание радости (ст. 1) в устах Апостола означает его глубокое христианское воззрение на жизнь. Этим воззрением св. Апостол освещает для читателей их собственную,...
МакАртур совершенное Имеется в виду не абсолютная безгрешность (ср. 3:2), но духовная зрелость (ср. 1Ин 2:14). Испытание веры приводит верующих к...

Другие переводы

ТурконякаА витривалість хай має досконале діло, щоб ви були досконалі та бездоганні і щоб нічого вам не бракувало.
ОгієнкаА терпеливість нехай має чин доскона́лий, щоб ви досконалі та бездоганні були́, і недостачі ні в чому не мали.
RST терпение же должно иметь совершенное действие, чтобы вы были совершенны во всей полноте, без всякого недостатка.
MDRИ это терпение должно оказать своё действие, так что вы достигнете совершенства и полноты, и не будет в вас изъяна.
NASB+And let endurance have [its] perfect result, that you may be perfect and complete, lacking in nothing.