| Турконяка | А витривалість хай має досконале діло, щоб ви були досконалі та бездоганні і щоб нічого вам не бракувало. |
| РБО | А стойкость должна привести к достижению цели, к тому, чтобы вы стали зрелыми и совершенными и чтобы не было у вас никаких недостатков. |
| RST | терпение же должно иметь совершенное действие, чтобы вы были совершенны во всей полноте, без всякого недостатка. |
| MDR | И это терпение должно оказать своё действие, так что вы достигнете совершенства и полноты, и не будет в вас изъяна. |
| NASB+ | And let endurance have [its] perfect result, that you may be perfect and complete, lacking in nothing. |