Комментарии

ЛопухинОбъяснение см. в Толковой Библии т. 2, 4Цар 20:12-21. (Николай Розанов).

Другие переводы

ТурконякаІ сказав Езекія до Ісаї: Добре господнє слово, яке Він сказав. А хай буде мир і праведність в моїх днях.
ОгієнкаІ сказав Єзекія до Ісаї: „Добре Господнє слово, яке ти сказав!“ І поду́мав собі: „Так, мир та безпе́ка буде за моїх днів!“
RSTИ сказал Езекия Исаии: благо слово Господне, которое ты изрек; потому что, присовокупил он, мир и благосостояние пребудут во дни мои.
MDRЕзекия ответил Исайи: "Мне полезно услышать эти слова от Господа". (Иезекия сказал так, ибо подумал: "Будет мир, никакие беды не грянут, пока я царь".)
NASB+Then Hezekiah said to Isaiah, "The word of the Lord which you have spoken is good." For he thought, "For there will be peace and truth in my days."