Комментарии
| Лопухин | Объяснение см. в Толковой Библии т. 2-й, 4Цар 18:13 - 4Цар 20:19. | 
Другие переводы
| Турконяка | і я поставив греблю і висушив води і ввесь збір вод.  | 
| Огієнка | я копаю та п'ю чужу воду, і стопо́ю своєї ноги́ повису́шую я всі єгипетські рі́ки! | 
| RST | и откапывал я, и пил воду; и осушу ступнями ног моих все реки Египетские».   | 
| MDR | Силой своей я победил Египет, я зачерпнул руками и напился воды, и вошёл я в реки Египта, и они пересохли от ног моих".  | 
| NASB+ | 'I dug [wells] and drank waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt.'  |