Комментарии

Лопухин Предшествующая метафора здесь разрешается в прямую речь.

Земля... - собств. поля и нивы. Все опустело... лучше перевести: все у нас разорено, как может быть опустошена...

Другие переводы

Турконяка
Ваша земля пустиня, ваші міста спалені огнем. Вашу країну перед вами пожирають чужинці, і вона спустошена, знищена чужими народами.
ОгієнкаЗемля ваша спусто́шена, огнем спа́лені ваші міста́, поле ваше, — на ваших оча́х поїдають чужи́нці його,— з того всьо́го пустиня, немов з руйнува́ння чужи́нців!
RST
Земля ваша опустошена; города ваши сожжены огнем; поля ваши в ваших глазах съедают чужие; все опустело, как после разорения чужими.
MDR
Ваша земля опустошена, ваши города сожжены, ваши враги забрали землю, и чужие пожирают её, она опустела, словно разорённая чужеземцами!
NASB+
Your land is desolate, Your cities are burned with fire, Your fields – strangers are devouring them in your presence; It is desolation, as overthrown by strangers.