Комментарии

Лопухин Предшествующая метафора здесь разрешается в прямую речь.

Земля... - собств. поля и нивы. Все опустело... лучше перевести: все у нас разорено, как может быть опустошена...

Другие переводы

Турконяка
Ваша земля пустиня, ваші міста спалені огнем. Вашу країну перед вами пожирають чужинці, і вона спустошена, знищена чужими народами.
РБО
Земля ваша разорена,
города сожжены огнем.
У вас на глазах чужаки опустошают вашу страну.
Все уже разорено, уничтожено, как Содом!
RST
Земля ваша опустошена; города ваши сожжены огнем; поля ваши в ваших глазах съедают чужие; все опустело, как после разорения чужими.
MDR
Ваша земля опустошена, ваши города сожжены, ваши враги забрали землю, и чужие пожирают её, она опустела, словно разорённая чужеземцами!
NASB+
Your land is desolate, Your cities are burned with fire, Your fields – strangers are devouring them in your presence; It is desolation, as overthrown by strangers.