Комментарии

РБО Они, не Я, ставили царей, ставили начальников — без Моего ведома. — В отличие от Южного (Иудейского) царства, где на престоле неизменно оставалась династия Давида, в Северном (Израильском)...
ЛопухинПророк называет те преступления, за которые Израиль должен понести наказание, именно отпадение от дома Давидова, самовольное поставление себе царей и князей, и введение служения тельцам.

Другие переводы

Турконяка
Собі поставили царя і не задля Мене, заволоділи і Мені не сповістили. Їхнє срібло і їхнє золото зробили собі в ідоли, щоб бути вигубленими.
ОгієнкаВони ставлять царя, але́ не від Мене, вони князя ставлять, але Я не знаю! Вони з срі́бла свого та із золо́та свого божків наробили собі, щоб загинути, —
RST
Поставляли царей сами, без Меня; ставили князей, но без Моего ведома; из серебра своего и золота своего сделали для себя идолов: оттуда гибель.
MDR
Израильтяне выбрали себе предводителей, но без Моего ведома. Из серебра и золота они сделали себе идолов и поэтому будут уничтожены.
NASB+
They have set up kings, but not by Me; They have appointed princes, but I did not know [it.] With their silver and gold they have made idols for themselves, That they might be cut off.