Комментарии
| РБО | Они, не Я, ставили царей, ставили начальников — без Моего ведома. — В отличие от Южного (Иудейского) царства, где на престоле неизменно оставалась династия Давида, в Северном (Израильском)... | 
| Лопухин | Пророк называет те преступления, за которые Израиль должен понести наказание, именно отпадение от дома Давидова, самовольное поставление себе царей и князей, и введение служения тельцам. | 
Другие переводы
| Турконяка | Собі поставили царя і не задля Мене, заволоділи і Мені не сповістили. Їхнє срібло і їхнє золото зробили собі в ідоли, щоб бути вигубленими.  | 
| Огієнка | Вони ставлять царя, але́ не від Мене, вони князя ставлять, але Я не знаю! Вони з срі́бла свого та із золо́та свого божків наробили собі, щоб загинути, — | 
| РБО | Они, не Я, ставили царей,  ставили начальников — без Моего ведома. [7] Свое золото и серебро они пустили на идолов — себе на погибель!  | 
| MDR | Израильтяне выбрали себе предводителей, но без Моего ведома. Из серебра и золота они сделали себе идолов и поэтому будут уничтожены.  | 
| NASB+ | They have set up kings, but not by Me; They have appointed princes, but I did not know [it.] With their silver and gold they have made idols for themselves, That they might be cut off.  |