Комментарии
| Лопухин | Сделали [истукана] Ваала, евр. asu labbaal: гл. asah с предлогом означает делать что-нибудь (Ис 1:17) и употреблять для чего-нибудь (2Пар... | 
Другие переводы
| Турконяка | Через це ось Я загороджую її дорогу терням і забудую її дороги, і вона не знайде своєї стежки.  | 
| Огієнка | Тому́ то ось Я вкрию твою дорогу те́рнями, і обгороджу́ її огоро́жею, — і стежо́к своїх не зна́йде вона. | 
| RST | А не знала она, что Я, Я давал ей хлеб и вино и елей и умножил у нее серебро и золото, из которого сделали истукана Ваала.   | 
| MDR | Она (Израиль) не знает, что это Я (Господь) давал ей зерно, вино и елей. Я давал ей в избытке золото и серебро, из которых израильтяне сделали истукана, идола Ваала.  | 
| NASB+ | "For she does not know that it was I who gave her the grain, the new wine, and the oil, And lavished on her silver and gold, [Which] they used for Baal.  |