Комментарии
Лопухин | Сделали [истукана] Ваала, евр. asu labbaal: гл. asah с предлогом означает делать что-нибудь (Ис 1:17) и употреблять для чего-нибудь (2Пар... |
Другие переводы
Турконяка | Через це ось Я загороджую її дорогу терням і забудую її дороги, і вона не знайде своєї стежки. |
РБО | Не знала она, что это Я давал ей зерно, вино и масло, и множество серебра и золота — из которого сделали Ваа́ла! |
RST | А не знала она, что Я, Я давал ей хлеб и вино и елей и умножил у нее серебро и золото, из которого сделали истукана Ваала. |
MDR | Она (Израиль) не знает, что это Я (Господь) давал ей зерно, вино и елей. Я давал ей в избытке золото и серебро, из которых израильтяне сделали истукана, идола Ваала. |
NASB+ | "For she does not know that it was I who gave her the grain, the new wine, and the oil, And lavished on her silver and gold, [Which] they used for Baal. |