Комментарии

Лопухин Эти стихи образуют вступление к пересказу и толкованию снов обоих придворных.

В состоянии тревоги за жизнь свою, всецело зависимую от каприза и произвола деспота-фараона, оба его царедворца, без...

Другие переводы

ТурконякаІ запитав евнухів Фараона, які були в вязниці з ним з його паном, кажучи: Чому сьогодні ваші лиця занепалі?
ОгієнкаІ запитав він фараонових евнухів, що були з ним під вартою в домі пана його, говорячи: „Чого ваші обличчя сьогодні сумні́?“
RSTИ спросил он царедворцев фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица?
MDRи спросил: "Почему у вас сегодня такой встревоженный вид?"
NASB+And he asked Pharaoh's officials who were with him in confinement in his master's house, "Why are your faces so sad today?"