Комментарии

ОгієнкаМіцраїм — Єгипет.
Лопухин

Аврам бежит от голода в Египет.

«И был голод в той земле…» Т. е. в земле «Негеб», или в северных пределах Аравийской пустыни, куда в конце концов спустился Аврам. Это было, конечно,...

Другие переводы

ТурконякаІ був голод у землі, і пішов Аврам до Єгипту, щоб там жити, бо запанував голод на землі.
ОгієнкаІ стався був голод у Кра́ї. І зійшов Аврам до Єгипту,[41] щоб там перебути, бо голод у Краї тяжкий став.
RSTИ был голод в той земле. И сошел Аврам в Египет, пожить там, потому что усилился голод в земле той.
MDRВ те времена в тех краях стояла засуха, дождей не было, и ничего не росло, поэтому Аврам отправился жить в Египет.
NASB+Now there was a famine in the land; so Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.