Комментарии

РБО Это стол, стоящий пред лицом Господа. — Согласно Исх 25:30 и Лев 24:6, на столе пред лицом Господа постоянно должен был находиться жертвенный...
Лопухин В описании внутренности храма главное пророк искусно прибег к концу. Главным же был “жертвенник”. Находясь в святилище, где стоит пророк, этот жертвенник мог быть только жертвенником...

Другие переводы

Турконякадеревяного жертівника, три лікті його висота і два лікті довжина і два лікті широта. І він мав роги і його основа і його стіни деревяні. І він сказав до мене: Це стіл, що перед господним лицем.
ОгієнкаЖе́ртівник був із дерева, — три лікті високий, а довжина́ його — два лікті, а в нього його кути́ й підні́жжя його та стіни його — дерево. І сказав він мені: „Це той стіл, що перед Господнім лицем!“
RSTЖертвенник был деревянный в три локтя вышины и в два локтя длины; и углы его, и подножие его, и стенки его — из дерева. И сказал он мне: «это трапеза, которая пред Господом».
MDRалтаря, сделанного из дерева, в три локтя высотой и два шириной, его углы, основание и стены были из дерева. Человек мне сказал: "Это есть стол Господний".
NASB+The altar [was] of wood, three cubits high, and its length two cubits; its corners, its base, and its sides [were] of wood. And he said to me, "This is the table that is before the Lord."