Комментарии
| Лопухин |  Господь отомстит идумеянам за последние жестокости над Израилем тем, что они падут от меча, а страна их обезлюдится. Ст.  10-15.За оскорбление Иеговы притязанием на Его землю и наcмешки над...  | 
| Лопухин | “Простру руку мою… необитаемою”, см. объяснение Иез 25:13. | 
Другие переводы
| Турконяка | і скажи: Так говорить Господь:  Ось Я проти тебе, горо Сиїр, і простягну проти тебе мою руку і дам тебе пустинею, і будеш спустошеною,  | 
| Огієнка | та й скажеш їй: Так говорить Господь Бог: Ось Я на тебе, го́ро Сеїре, і ви́тягну руку Свою на тебе, й оберну́ тебе на спусто́шення та на сплюндрува́ння. | 
| RST | и скажи ей: так говорит Господь Бог:  вот, Я — на тебя, гора Сеир! и простру на тебя руку Мою и сделаю тебя пустою и необитаемою.   | 
| MDR | "Так говорит Господь Бог:  Сеир, Я против тебя, Я тебя накажу, сделаю необитаемой.  | 
| NASB+ | and say to it,  'Thus says the Lord God, "Behold, I am against you, Mount Seir, And I will stretch out My hand against you, And I will make you a desolation and a waste.  |