Комментарии
| Лопухин | “Когда разглашу о падении твоем между народами”, когда дойдут слухи о нем: но LXX лучше: “егда изведу пленники твоя во языки”, чем грозила Египту уже Иез... |
Другие переводы
| Турконяка | І розгніваю серце численних народів, щоб повести твій полон в народи до землі, якої ти не знав. |
| Огієнка | І занепоко́ю Я серце числе́нних наро́дів, коли вість рознесу́ про руїну твою між наро́дами аж до країв, яких ти не знав. |
| RST | Приведу в смущение сердце многих народов, когда разглашу о падении твоем между народами, по землям, которых ты не знал. |
| MDR | "Многие народы опечалятся и расстроятся, узнав, что Я привёл врага, чтобы взять тебя, как пленных, в чужие страны. |
| NASB+ | "I will also trouble the hearts of many peoples, when I bring your destruction among the nations, into lands which you have not known. |