Комментарии
| Лопухин | “Лютейший из народов” - см. объяснение Иез 7:24; Иез 21:31; Вульг. fortissiomos, но в след. стихе то же евр. слово -... | 
Другие переводы
| Турконяка | (рукою) його й його народу. Поганці з народів післані знищити землю і вони оголять всі свої мечі проти Єгипту, і земля наповниться побитими  | 
| Огієнка | Він та наро́д його з ним, насильники лю́дів, будуть спрова́джені зни́щити землю, і вони повитягують мечі свої на Єгипет, — і напо́внять край побитими! | 
| RST | Он и с ним народ его, лютейший из народов, приведены будут на погибель сей земли, и обнажат мечи свои на Египет, и наполнят землю пораженными.   | 
| MDR | Навуходоносор и люди его - самый жестокий народ. И Я приведу их против Египта, они обнажат свои мечи, и землю мёртвые тела заполнят.  | 
| NASB+ | "He and his people with him, The most ruthless of the nations, Will be brought in to destroy the land; And they will draw their swords against Egypt And fill the land with the slain.  |