| Турконяка | Сказав же Господь до Мойсея: Запиши це до книги на память, і дай у вуха Ісуса, що: Знищеням знищу память Амалика з під неба. | 
| Огієнка | І сказав Господь до Мойсея: „Напиши це на пам'ятку в книзі, і поклади до вух Ісусових, що докра́ю зітру Я па́м'ять Амали́кову з-під неба.“ | 
| RST | И сказал Господь Моисею: напиши сие для памяти в книгу и внуши Иисусу, что Я совершенно изглажу память Амаликитян из поднебесной. | 
| MDR | Тогда Господь сказал Моисею: "Опиши это сражение, напиши обо всём этом в книге, чтобы люди помнили о случившемся здесь, и обязательно скажи Иисусу, что Я смету амаликитян с лица земли". | 
| NASB+ | Then the Lord said to Moses, "Write this in a book as a memorial, and recite  it to Joshua, that I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven." |