Комментарии

ОгієнкаГебраїзм: на обличчя — на особу.
РБОВтор 10:17; Кол 3:25; 4:1
ЛопухинОт рабов-христиан Ап. также требует повиновения своим господам во имя Христово, а рабовладельцев научает мягкости в обращении с своими рабами.
Лопухин Имея в виду рабовладельцев христиан, Ап. убеждает их так же хорошо относиться к рабам своим, как и те относятся к исполнению их приказаний. - Умеряя - правильнее: «не применяя меры...
МакАртур И вы, господа, поступайте с ними так же Если и Господин и работник христиане, между ними должно быть полное взаимоуважение, основанное на их общей преданности Господу.

умеряя...

Другие переводы

ТурконякаІ ви, пани, так само робіть їм, - відкидайте погрози, знаючи, що й ви, і вони мають Господа на небі, а він не зважає на особу.
ОгієнкаА пани, — чиніть їм те са́ме, занеха́юйте погро́зи, знайте, що для вас і для них є на небі Госпо́дь, а Він на обличчя[4] не дивиться!
RSTИ вы, господа, поступайте с ними так же, умеряя строгость, зная, что и над вами самими и над ними есть на небесах Господь, у Которого нет лицеприятия.
MDRА вы, хозяева, обращайтесь с рабами точно так же и оставьте свои угрозы. Помните, что и ваш хозяин и их - на небе и что Он никому не оказывает предпочтения.
NASB+And, masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with Him.