Комментарии
| Лопухин | Екклезиаст отмечает новую черту в современном ему обществе, разрушающую человеческое благополучие, именно – внутреннее обособление людей, их нравственное разъединение. Человек богат, но он одинок;... |
Другие переводы
| Турконяка | Бо якщо впадуть, один піднімає свого спільника, і горе йому одному, коли впаде і не буде другого, щоб його підняти. |
| Огієнка | і якби вони впали, піді́йме одне́ свого друга! Та горе одно́му, як він упаде́, й нема дру́гого, щоб підве́сти його. |
| RST | ибо если упадет один, то другой поднимет товарища своего. Но горе одному, когда упадет, а другого нет, который поднял бы его. |
| MDR | Если падает один, то другой поднимает его, но кто падает в одиночку, тот не может ждать помощи ни от кого. |
| NASB+ | For if either of them falls, the one will lift up his companion. But woe to the one who falls when there is not another to lift him up. |