Комментарии

Лопухин По вине правителей глупые и недостойные уважения остаются в унижении и презрении. Ст. 5 можно по другому передать так: «есть зло, которое видел я под солнцем, подобное погрешности, происходящей от...

Другие переводы

Турконяка
Є зло, яке я побачив під сонцем, як проступок, що вийшов від лиця того, що володіє.
ОгієнкаЄ зло, що я бачив під сонцем, мов по́милка, що повстає від володаря:
RST
Есть зло, которое видел я под солнцем, это — как бы погрешность, происходящая от властелина;
MDR
И вот ещё несправедливость, которую я видел в жизни, несправедливость, которую допускают властители:
NASB+
There is an evil I have seen under the sun, like an error which goes forth from the ruler