Комментарии
Лопухин | Голод, о котором говорит пророк, вызывался отсутствием позднего дождя, бывающего за три месяца до жатвы. Это отсутствие дождя создавало и второе бедствие - недостаток воды для питья. Так как... |
Другие переводы
Турконяка | І Я затримав від вас дощ перед трьома місяцями жнив. І Я дам дощ на перше місто, а на одне місто не дам дощу. Одна часть одержить дощ, і часть, на яку на неї не дам дощу, висохне. |
Огієнка | І Я стримав вам дощ за три місяці перед жнива́ми, і дощ посилав на одне місто, а на друге місто не посилав; одна діля́нка була побита дощем, а ділянка, на яку не пустив Я дощу, висиха́ла. |
RST | И удерживал от вас дождь за три месяца до жатвы; проливал дождь на один город, а на другой город не проливал дождя; один участок напояем был дождем, а другой, не окропленный дождем, засыхал. |
MDR | "Я удержал от вас дождь за три месяца до жатвы. Я послал дождь на один город, но не дал его другому. Одно поле было полито, а другое - иссохло. |
NASB+ | "And furthermore, I withheld the rain from you While [there were] still three months until harvest. Then I would send rain on one city And on another city I would not send rain; One part would be rained on, While the part not rained on would dry up. |