Комментарии

Лопухин «Утаил из цены...», и само по себе утаение истины составляло неблаговидный поступок. Но здесь оно являлось еще более преступным, потому что Анания говорил, что принес все, что было выручено...
МакАртур утаил из цены Это не было грехом само по себе. Однако они заявили, возможно, публично, что отдают все вырученные деньги Господу. Их грех был в том, что они солгали о размере суммы, которую...

Другие переводы

Турконякаі приховав частину грошей, - про це знала дружина, - і, принісши іншу частину, поклав біля ніг апостолів.
Огієнката й з ві́дома дружи́ни своєї присво́їв частину з заплати, а якусь там частину приніс та й поклав у ногах у апо́столів.
RST утаил из цены, с ведома и жены своей, а некоторую часть принес и положил к ногам Апостолов.
MDRи часть денег утаил, с ведома жены, а остальные деньги принёс и отдал апостолам.
NASB+and kept back [some] of the price for himself, with his wife's full knowledge, and bringing a portion of it, he laid it at the apostles' feet.