Комментарии

Лопухин Близость земли и обещанного всем спасения заставляла, однако, ждать и предсказанной гибели корабля, что предполагало катастрофу и немалые усилия ко спасению. Предвидя все это, апостол, вносивший...
Лопухин «Выкидывая пшеницу в море...» - вероятно, последние остатки груза злополучного корабля, чтобы облегченный от всего он мог ближе выкинуться к берегу, так как лодки для сообщения с берегом уже...
МакАртуроблегчать корабль См. пояснение к ст 18.

Другие переводы

ТурконякаНаситившись їжею, полегшили корабель, викидаючи збіжжя в море.
ОгієнкаІ як наїлись вони, то стали полегшувати корабля, викидаючи збіжжя до моря.
RSTНасытившись же пищею, стали облегчать корабль, выкидывая пшеницу в море.
MDRНасытившись, они стали освобождать корабль от лишнего груза, выкидывая в море зерно.
NASB+And when they had eaten enough, they [began] to lighten the ship by throwing out the wheat into the sea.