Другие переводы

ТурконякаІ побачив Ґоліяд Давида і зневажив його, бо він був хлопчина і він (був) рижий з гарними очима.
ОгієнкаІ Давид позоставив свою но́шу в сто́рожа речей, та й побіг до по́лку. І ввійшов він, і запитав своїх братів про пово́дження.
RSTДавид оставил свою ношу обозному сторожу и побежал в ряды и, придя, спросил братьев своих о здоровье.
MDRДавид оставил свою ношу сторожу, который охранял обоз, и побежал туда, где стояли воины, чтобы узнать о братьях.
NASB+Then David left his baggage in the care of the baggage keeper, and ran to the battle line and entered in order to greet his brothers.