Комментарии

РБО Исх 19:5-6; Втор 4:20; 7:6; 14:2; Ис 9:2; 43:20-21;...
РБО…священство Царя… — Возможен перевод: «царственное священство».
Лопухин В противоположность печальной участи неверующих и отверженных, Апостол светлыми и сильными чертами рисует высокое призвание и назначение людей верующих, для которых Христос есть истинно...
МакАртур род избранный Петр пользуется ветхозаветной доктриной, чтобы подчеркнуть привилегии христиан в Новом Завете (ср. Втор 7:6-8). В отличие от тех, чье непослушание...

Другие переводы

ТурконякаА ви - рід вибраний, царське священство, святий народ, обраний народ, щоб звіщати чесноти того, хто вас покликав із темряви до дивовижного його світла.
ОгієнкаАле ви — ви́браний рід, свяще́нство царське́, наро́д святий, люд власности Божої, щоб звіщали чесно́ти Того, Хто покликав вас із те́мряви до дивного світла Свого́,
RSTНо вы — род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет;
MDRВы же народ избранный, священнослужители царские, святой народ, принадлежащий Богу, которому назначил Он объявить о деяниях чудесных, и который вывел Он из тьмы на свет Свой чудесный.
NASB+But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for [God's] own possession, that you may proclaim the excellencies of Him who has called you out of darkness into His marvelous light;