Турконяка | Вона ж сказала: Пане мій, царю, ти поклявся твоїй рабині Господом Богом твоїм, кажучи, що: Твій син Соломон царюватиме після мене, і він сяде на мій трон. |
Огієнка | І вона сказала йому: „Пане мій, ти присягнув був своїй невільниці Господом, Богом своїм: Соломо́н, син твій, буде царювати по мені, і він сидітиме на троні моїм. |
RST | Она сказала ему: господин мой царь! ты клялся рабе твоей Господом Богом твоим: «сын твой Соломон будет царствовать после меня и он сядет на престоле моем». |
MDR | Вирсавия ответила:"Господин мой, ты сам клялся рабе твоей Господом, Богом твоим:. |
NASB+ | And she said to him, "My lord, you swore to your maidservant by the Lord your God, [saying,] 'Surely your son Solomon shall be king after me and he shall sit on my throne.' |