Комментарии

ЛопухинТогда Господь воцарится на всей земле, все будут чтить единого Господа.

Другие переводы

Турконякаі Господь буде за царя на всій землі. В тому дні буде один Господь і його імя одне.
РБО
Господь станет царем
над всею землей.
Тогда будет один лишь Господь,
и одно у Него будет имя.
RSTИ Господь будет Царем над всею землею; в тот день будет Господь един, и имя Его едино.
MDRВ эти дни вся земля вокруг Иерусалима станет, как пустыня Арабах. Вся страна опустеет, как пустыня от Гаваона до Реммона в Негеве. Но город Иерусалим будет весь снова отстроен; от Вениаминовых ворот до Первых ворот, Угловых ворот, и от Башни Ананеила до царских винных прессов.
NASB+And the Lord will be king over all the earth; in that day the Lord will be [the only] one, and His name [the only] one.