Комментарии
Лопухин | Похвалы Соломона своей Невесте на этот раз начинаются сравнениями: по девственно цветущей красоте ее он сравнивает ее с Фирцею, по привлекательности в эстетическом и нравственном отношениях — с... |
Другие переводы
Турконяка | Відверни твої очі з перед мене, бо вони мене полонили. Твоє волосся як стада кіз, які зявилися з Ґалааду. |
РБО | Отведи от меня глаза: твой взгляд смущает меня! Твои волосы — как стадо коз, что сбегает по склонам Галаада. |
RST | Уклони очи твои от меня, потому что они волнуют меня. |
MDR | Не смотри на меня, твои очи меня слишком волнуют, твои длинные волосы развеваются, словно танцующие козлята на склонах горы Галаад. |
NASB+ | "Turn your eyes away from me, For they have confused me; Your hair is like a flock of goats That have descended from Gilead. |