Турконяка | як ото написано: Я поставив тебе батьком багатьох народів - перед Богом, у якого він повірив, який оживляє мертвих та кличе те, чого не існує, як таке, що існує. |
РБО | как сказано в Писании: «Я сделал тебя отцом многих народов». Он отец перед лицом Бога, которому он поверил, — Бога, возвращающего мертвых к жизни и приводящего несуществующее из небытия к бытию. |
RST | как написано: «Я поставил тебя отцом многих народов», — пред Богом, Которому он поверил, животворящим мертвых и называющим несуществующее, как существующее. |
MDR | Как сказано в Писании: "Я сделал тебя отцом многих народов". Это истина перед Богом. Авраам верил в Бога, Кто дарует жизнь мёртвым и по воле Кого случается всё то, что ещё не случилось. |
NASB+ | (as it is written, "A father of many nations have I made you") in the sight of Him whom he believed, [even] God, who gives life to the dead and calls into being that which does not exist. |