| Турконяка | Ось, кидаю її на ложе, а тих, що чинять розпусту з нею, - у велику біду, якщо не покаються від її вчинків. | 
| РБО | И вот Я сделаю так, что она сляжет, а тех, кто с ней развратничал, ввергну в великую беду, если они не раскаются в ее делах. | 
| RST | Вот, Я повергаю ее на одр и любодействующих с нею в великую скорбь, если не покаются в делах своих. | 
| MDR | И Я уже готов повергнуть её на ложе мучений, а тех, кто прелюбодействовал вместе с ней, подвергнуть великому страданию, если они не раскаются в дурных поступках, совершаемых с нею заодно. | 
| NASB+ | 'Behold, I will cast her upon a bed [of sickness], and those who commit adultery with her into great tribulation, unless  they repent of her deeds. |