Комментарии

Лопухин Господь давал время покаяться и для Иезавели, и для фиатирцев, но напрасно. Покаяния не последовало, и потому в 22 ст. высказывается угроза уже наступающего Божия суда. Cуд и казнь начинаются с...
МакАртур на одр … в великую скорбь Буквально на «ложе», на «постель». Предоставив этой женщине время для раскаяния, Бог должен судить ее на одре (на ложе), так как она пользовалась роскошной постелью...

Другие переводы

ОгієнкаОсь Я кину її на ложе, а тих, що чинять із нею розпусту, у велику біду, коли тільки в учинках своїх не покаються,
РБОИ вот Я сделаю так, что она сляжет, а тех, кто с ней развратничал, ввергну в великую беду, если они не раскаются в ее делах.
RSTВот, Я повергаю ее на одр и любодействующих с нею в великую скорбь, если не покаются в делах своих.
MDRИ Я уже готов повергнуть её на ложе мучений, а тех, кто прелюбодействовал вместе с ней, подвергнуть великому страданию, если они не раскаются в дурных поступках, совершаемых с нею заодно.
NASB+'Behold, I will cast her upon a bed [of sickness], and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her deeds.