Комментарии
| Лопухин | Ты, Господи, присудил меня к смерти, обильно наливаешь на меня свой гнев ("ярость и волны") в многочисленных моих страданиях; сделался я одиноким, оставленным даже друзьями ("удалил знакомых").... | 
Другие переводы
| Турконяка | Мене поставили в преглибокому рові, в темряві і в тіні смерті.  | 
| РБО | Ты низверг меня в могилу бездонную,  в пучину, во тьму.  | 
| RST | Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.   | 
| MDR | Ты меня бросил между мёртвых, Ты в землю мёртвых отослал меня.  | 
| NASB+ | Then those who sing as well as those who play the flutes [shall say], "All my springs [of joy] are in you."  |