Комментарии
| Лопухин | Добродетельная жена (ср. Притч 15:4) изображается сначала со стороны домашней ее деятельности (ст. 11-22), а затем со стороны содействия и помощи ее мужу в... | 
| Лопухин | Алфавитная речь этих 22 стихов, содержащая похвалу добродетельной жене, матери семейства и хозяйке дома, составляет, по удачному выражению одного исследователя (Дедерлейна) "золотую грамоту... | 
Другие переводы
| Турконяка | І встає вночі і дала їжу домові і діла рабиням.  | 
| РБО | Еще ночь, а она уже встала —  чтобы было чем кормить семью и чем занять служанок.  | 
| RST | Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.  | 
| MDR | Утром встаёт она рано, еду всей семье готовит и отдаёт распоряжения служанкам.  | 
| NASB+ | She rises also while it is still night, And gives food to her household, And portions to her maidens.  |