Турконяка | Досвідченість же його знаєте, бо наче син батькові послужив зі мною для благої вістки. |
РБО | Вы сами знаете, какой это испытанный человек, он трудился со мной для Радостной Вести, как сын с отцом. |
RST | А его верность вам известна, потому что он, как сын отцу, служил мне в благовествовании. |
MDR | И вы знаете, как он проявил себя и что он, как сын отцу своему, служил вместе со мной в благовествовании. |
NASB+ | But you know of his proven worth that he served with me in the furtherance of the gospel like a child [serving] his father. |